Hintergrund: Ich arbeite in der Spieleindustrie. Es ist üblich, Spiele für den europäischen Markt zumindest auf Englisch, Französisch, Italienisch, Deutsch und Spanisch zu lokalisieren. Ich kenne in meinem Umfeld niemanden, der auf Deutsch spielt. Vor allem typische “Gamer” haben aus diesem Grund schon in ihrer Schulzeit überdurchschnittliche Englischkenntnisse. Habe mir hin und wieder interessehalber bei den Spielen, an denen ich gearbeitet habe, die deutschen Texte angesehen und sie sind meistens sehr schlecht übersetzt, auch im Internet wird das oft kritisiert. Ich selbst spiele seit ich 18 oder so bin nur noch auf Englisch. Sogar bei japanischen Spielen lohnt sich das, weil die englische Übersetzung oft besser ist.

Wer von euch spielt auf Deutsch und wie sind die Erfahrungen damit? Ich lebe in Österreich, vielleicht ist es in Deutschland anders?

  • denaggels
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    1 hour ago

    Das kommt auf die Komplexität des Spiels und der Story an. Wenn es zu komplex wird, mag ich deutsch ganz gerne. Aber sonst wie die meisten hier: deutsch nur wenn Originalsprache.

  • Enkrod
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    1 hour ago

    Ich selbst spiele nur auf Deutsch wenn das das Original ist, aber habe mich echt gewundert wie viele in meinem Umfeld nie auf Englisch spielen würden. Und das sind alles Leute mit super Englischkenntnissen. ¯\_(ツ)_/¯

  • SassyRamen@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    58 minutes ago

    Für mich liegt es darauf an den Spiel. Aber ich spiele um meistens auf Deutsch. Ich bin ein Englischer Muttersprachler, das heißt für mich Persönlich, ist es nue/exotisch auf Deutsch zu spielen.

    zB wenn das Spiel zu kompliziert ist, dann muss ich es zu genießen auf Englisch spielen

  • sdcSpade@lemmy.zip
    link
    fedilink
    arrow-up
    15
    ·
    4 hours ago

    Ich bin recht früh auf englisch umgestiegen, weil es damals einfach schwerer war im Internet deutsche Hilfe zu finden, wenn alle Ortschaften und Gegner andere Namen hatten. Der Todesstoss war dann Tony Hawk’s Proving Ground, der erste Teil der Reihe der amerikanisches Skater-Lingo mit deutscher Sprachausgabe verkaufen wollte. In mir ist wirklich etwas gestorben und ich kann Fiktion sämtlicher Formen auf deutsch einfach nicht mehr ernst nehmen.

  • germanatlas@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    20
    ·
    5 hours ago

    Ich spiele die meisten Spiele auf deutsch und ich finde, dass die Übersetzungen vollkommen in Ordnung sind. Die schlechten Lokalisierungen sind meistens nur kleine Indiespiele, die ihre Texte durch Google Translate jagen, damit sie bei den Shops in der entsprechenden Sprache gelistet werden können (Stichwort Rücken zur Speisekarte).

    • TheQuadel
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      43 minutes ago

      Auch großartig mach dem Holzhacken die Anwendungsprotokolle im Inventar zu haben (war glaube ich Don’t Starve)

    • ValiantDust
      link
      fedilink
      arrow-up
      15
      ·
      4 hours ago

      Stichwort Rücken zur Speisekarte

      Das erinnert mich an einen Hinweis in Teams vor einer Weile: “Nachbestellung hier”. Nachdem ich eine Weile drüber nachgedacht hab, was man wohl direkt in Teams bestellen kann, kam ich drauf, dass es eine falsche Übersetzung von “reorder” ist.

      Bei so einem kleinen Indie-Laden wie Microsoft kann man das ja verzeihen.

      • tobogganablaze@lemmus.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        10
        ·
        4 hours ago

        Das erinnert mich an einen Hinweis in Teams vor einer Weile: “Nachbestellung hier”.

        “Ganztägig kostenlos”.

  • trollercoaster@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    51 minutes ago

    Nur, wenn die Originalsprache Deutsch ist. Ansonsten Englisch. Überhaupt bin ich ein Freund davon, Software auf Englisch zu benutzen, denn da gibt es um Größenordnungen mehr Ressourcen und Hilfestellungen zu allen möglichen und unmöglichen Problemen. Gerade die deutschen Übersetzungen von Fehlermeldungen und technischen Bezeichnungen sind schon immer extrem beschissen bis unverständlich, damit will ich mich eigentlich nicht rumärgern. Wer die Idee hatte, (technische) Fehlermeldungen und softwaretechnische Fachbegriffe zu übersetzen, gehört an den Eiern aufgehängt.

  • Hubi
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    4 hours ago

    Ich zocke so ziemlich alles auf Englisch mit der Ausnahme von Mittelalter-Spielen. Kingdom Come Deliverance ist da vermutlich das beste Beispiel. Fühlt sich sonst einfach komisch an, wenn die Leute da modernes Englisch sprechen. Für die maximale Immersion müsste man es wohl auf Tschechisch stellen, aber da wäre ich dann auf Untertitel angewiesen :D

  • istdaslol
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    4 hours ago

    Audio ist mir meistens egal aber Texte immer auf deutsch. Ich spreche zwar gut englisch aber ist halt nicht so natürlich wie deutsch und wenn ich relaxen will oder noch mein Bier genieße, ist’s für mich einfacher auf deutsch. Auch wenn ich mit Freunden spiele, reden wir auf deutsch und dann immer mental zu wechseln wenn ich englische Beschreibungen lesen muss ist schon irritierend.

    • simon574OP
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      2
      ·
      2 hours ago

      Das ist ein guter Punkt! Für mich macht es ehrlich gesagt mental keinen Unterschied mehr, weil ich von der Arbeit her viel Englisch verwende und ich mich nicht mehr wirklich anstrengen muss. Aber ich kann mir gut vorstellen, dass es für viele Leute anders ist. Es muss ja auch einen Grund geben, warum die Publisher die Übersetzungen fordern.

  • sobanto
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    3 hours ago

    Eigentlich immer auf deutsch, außer minecraft und Control.

    Warum musste Control ein paar wenige Nebenfiguren so schlecht synchronisieren dass sie alles damit dermaßen nach unten ziehen?? Warum???

  • Dunstabzugshaubitze
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    ·
    5 hours ago

    wenn ich die originalsprache kann dann spiel ich in der originalsprache.

    wenn ich die Sprache nicht kann, aber Menüs und Untertitel in einer Sprache haben kann, die ich verstehe spiele ich in Originalsprache mit übersetzten Menüs und Untertiteln.

    Wenn ich die Originalsprache nicht festellen kann Spiel ich auf Englisch.

    tl;dr: wenns kein Spiel von deutschsprachigen Entwicklern ist, dann Spiel ich auf Englisch.

  • alleycat@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    4 hours ago

    Bei mir kommt es auf die Synchro an. Witcher3 spiele ich nur auf Deutsch, weil ich Geralds Stimme da als angenehmer empfinde. Und auf Youtube habe ich schon viele englischsprachige Streamer gesehen, die SpaceMarine2 wegen der “Ästhetik” auf Deutsch spielen.

  • passepartout
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    5 hours ago

    Wenn es eine gute Synchro gibt auf Deutsch, wenn es keine (gute) deutsche synchro gibt wie bspw. bei Rockstar games dann mit deutschen Untertiteln. Manchmal auch Englisch mit englischen Untertiteln aber eher selten.

    Menü / UI Sprache ist soweit möglich immer Deutsch, außer die Übersetzung ist schlecht. Ausnahmen sind Spiele für die man öfter mal was googlen / in der community erfragen / yt tutorials anschauen muss, wie bspw. Minecraft. Das spielt aber glaube ich auch wirklich niemand auf Deutsch.

    Liegt bei mir auch nicht an den Englischkenntnissen (CEFR C2).

  • Ardor von Heersburg@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    4 hours ago

    Spiele eigentlich die meisten Spiele auf deutsch und hab da (im Gegensatz zu oft bei Film/Serien) eigentlich auch nie Probleme mit schlechter Qualität. Zumindest nicht bei „größeren“ Spielen der letzten Jahre.