In der Nähe der litauischen Hauptstadt Vilnius kommt es am Morgen zu einem Unglück: Ein DHL-Frachtflugzeug stürzt ab und rutscht in ein Wohnhaus. Nach Angaben des lokalen Rundfunks stirbt mindestens eine Person, der Pilot überlebt.
Der Orginaltitel (also Orginal als ich ihn das erste Mal heute morgen gesehen hab…") war “stürzt auf Wohngebäude”. Und im Text hieß es dann “stürzt neben Wohngebäude”. Dann haben sie den Text geändert zu “stürzte neben Wohngebäude und rutschte bis ins Gebäude” und den Titel zu “stürzte in Wohngebäude”.
“Stürzte in ein Wohngebiet und Teile rutschten bis in ein anliegendes Gebäude und beschädigten es” wäre wahrscheinlich die sinnvolle und richtige Beschreibung gewesen. Aber die scheinen auf die Sensationsmeldung, dass das Flugzeug das Gebäude getroffen hat, im Titel wert zu legen. Und machen es dabei mit keiner Änderung wirklich richtiger.
Und damit haben wir auf der Jagd nach Klicks endgültig die feine Linie zwischen Clickbait und simpler Lüge überschritten…
Edit: Und jetzt heißt es im Titel auf der Seitze plötzlich “in”… Die leiden scheinbar an chronischer Präpositionsverwirrung…
Andernorts ist von “in Wohngebiet” die Rede. Hier kann sich auch schlicht jemand verhaspelt haben.
Der Orginaltitel (also Orginal als ich ihn das erste Mal heute morgen gesehen hab…") war “stürzt auf Wohngebäude”. Und im Text hieß es dann “stürzt neben Wohngebäude”. Dann haben sie den Text geändert zu “stürzte neben Wohngebäude und rutschte bis ins Gebäude” und den Titel zu “stürzte in Wohngebäude”.
“Stürzte in ein Wohngebiet und Teile rutschten bis in ein anliegendes Gebäude und beschädigten es” wäre wahrscheinlich die sinnvolle und richtige Beschreibung gewesen. Aber die scheinen auf die Sensationsmeldung, dass das Flugzeug das Gebäude getroffen hat, im Titel wert zu legen. Und machen es dabei mit keiner Änderung wirklich richtiger.
Die haben den Artikel aktualisiert, ich ändere mal den Titel. Danke!
Bei der Aktualisierung hast du irgendwie das Verb vergessen.
Ooops