• nope@jlai.lu
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    8 days ago

    That seems like a funny political words pun, but I can’t understand German ':)

    • 5714@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      edit-2
      7 days ago

      TOP: Risk of confusion

      MIDDLE: Daddy Longlegs

      BOTTOM: Daddy Weber

      Literally: MIDDLE: Manfred’s harvestman(weaver-servant), BOTTOM: Manfred Weber’s servants (archaic); Weber <-> Weaver

      Manfred Weber

      In March 2018, Weber voted against initiatives prohibiting gay conversion therapies, unlike the majority of the European People Party’s MEPs.

      Weber opposes carbon taxes. He backs “technological solutions”.

      In January 2018, Weber said 2018 would be the year of the “final solution” of the “refugee question”. [“final solution” and “{topic} question” are explicit Nazi terminology]

    • federal reverseOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      8 days ago

      Apparently the English term for Weberknecht is harvestmen (plural only?). Imagine the guy was called Manfred Harvest rather than Manfred Weber. :)