That seems like a funny political words pun, but I can’t understand German ':)
TOP: Risk of confusion
MIDDLE: Daddy Longlegs
BOTTOM: Daddy Weber
Literally: MIDDLE: Manfred’s harvestman(weaver-servant), BOTTOM: Manfred Weber’s servants (archaic); Weber <-> Weaver
Manfred Weber
In March 2018, Weber voted against initiatives prohibiting gay conversion therapies, unlike the majority of the European People Party’s MEPs.
Weber opposes carbon taxes. He backs “technological solutions”.
In January 2018, Weber said 2018 would be the year of the “final solution” of the “refugee question”. [“final solution” and “{topic} question” are explicit Nazi terminology]
Dankyschone
Apparently the English term for Weberknecht is harvestmen (plural only?). Imagine the guy was called Manfred Harvest rather than Manfred Weber. :)
Weberknechte sind übrigens nicht giftig, sie produzieren nur ein übelriechendes Sekret.