- cross-posted to:
- toiletpaperusa@lemmy.world
- cross-posted to:
- toiletpaperusa@lemmy.world
Pretty sure cake meant bread in the original quote.
For one thing, the original French phrase that Marie-Antoinette is supposed to have said—“Qu’ils mangent de la brioche”—doesn’t exactly translate as “Let them eat cake.” It translates as, well, “Let them eat brioche.”
Brioche is a light and fluffy naturally sweet bread, often had with coffee.
Brioche is still a fancier food than basic bread. It’s like saying ‘let them eat bagels’.
Good thing she never actually said either of these things then.
Brioche, if memory serves.
Heh, sorry, I edited in more info after commenting. But yes, your memory served correctly!
Funnything for some reason her quote translate to my local language has her saying “let them eat ‘insert national dessert’”
Let them drink Starbucks!
A liberal would already know why they can’t-
Oh! This is for “American libs”. Totally opposite things.
Language is a funny thing.
On that note, Bourgeois means “middle class” in a literal translation to English, but it refers to “middle class” in an English sense rather than an American one. Doctors/Lawyers/Business Managers instead of a catch-all that anyone can self-identify as.
I just think that’s neat.
Removed by mod
Removed by mod