• mogoh@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      15
      ·
      edit-2
      3 months ago

      Aber in dem Lied kommen ja Kufenjunge und Mädchen nicht zusammen, weil ihre Freunde Probleme mit seiner Sackkleidung hatten. Ich vermute mal, dass es hier analog verläuft: Sofortmädchen und ihre Freunde machen sich über OP Onionguy und seine Unixsocken lustig. OP ist vermutlich kurz davor, mit Avril zusammen zu kommen.

    • lugal@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      26
      ·
      3 months ago

      Ich würde tatsächlich auch “das Girl” sagen nach meinem Sprachgefühl

      • freeman
        link
        fedilink
        arrow-up
        13
        ·
        edit-2
        3 months ago

        Weiblich: Die Kuh, eine Kuh

        Männlich: Der Hund, ein Hund

        Sächlich: Das Mädchen, ein Mädchen

        Sie ist ein Mädchen. sie ist ein Insta-Girl. Stimmt doch alles.

      • ChaoticNeutralCzech
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        arrow-down
        2
        ·
        edit-2
        3 months ago

        Warum? “Girl” ist doch ein weibliches Begriff. “Mädchen” ist unter denen eine Ausnahme!

        Edit: vielleicht hast du Recht… warum ist das so eigentlich?

        • d_k_bo
          link
          fedilink
          arrow-up
          15
          ·
          3 months ago

          Grammatikalisches Genus und reales Geschlecht haben in vielen Fällen nichts miteinander zu tun. (der Hund, die Katze, das Kind). Manchmal ist das Genus auch durch bestimmte Regeln vorgegeben, so steht der Diminutiv immer im Neutrum (das Mädchen, von Magd mit -chen-Endung).

          Bei Fremdwörtern gibt es verschiedene Herangehensweisen: meistens orientiert man sich entweder an deutschen Wörtern mit einer ähnlichen Endung oder an deutschen Wörtern mit ähnlicher Bedeutung (wie hier wahrscheinlich an das Mädchen).

          Oft sind dabei mehrere Varianten richtig und regional unterschiedlich geläufig. Siehe dazu auch Das Joghurt, der Joghurt, die Joghurt? — Variierendes Genus bei Fremdwörtern.

        • idiomaddict@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          ·
          3 months ago

          Fremdwörter sind sehr oft neutral und Wörter aus dem Englischen, die deutsche Synonyme haben, bekommen oft das Genus des deutschen Synonyms.

          Ein weibliches Jugendliche wird auch durch mehrere Exemplare als neutral bezeichnet (Mädchen, Mädel, Fräulein, und weniger jugendlich: Weib, sowie weniger weiblich: Kind/Baby), also die Idee steht schon fest im deutschsprachigen Gehirn, dass eine weibliche Person neutral sein könnte/sollte.

        • connaisseur
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          ·
          3 months ago

          Deutsch ist eine komische Sprache, und wenn Anglizismen dazu kommen, wird es noch seltsamer.

        • Onionguy@lemm.eeOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          3 months ago

          Not sure myself but maybe it is to distinguish the definite Article of 3rd person singular (Das Mädchen) from 3rd person plural of Girl (Die Mädchen) “Ein” as indefinite article is the same for boy and girl.

          • flughoernchen
            link
            fedilink
            arrow-up
            8
            ·
            3 months ago

            Mädchen ist die Verkleinerungsform von Magd. Diminutive mit -chen sind immer Neutrum: die Magd - das Mädchen, der Hase - das Häschen. Ich schätze, dass der Anglizismus einfach den gleichen Artikel bekommen hat, weil es besser zum Sprachgefühl passt.

          • Ephera@lemmy.ml
            link
            fedilink
            arrow-up
            6
            ·
            3 months ago

            All diminutive nouns (with postfix “-chen”, “-lein”) use the neutral gender.

            Der Hund → das Hündchen
            Die Tür → das Türchen

            And while Mädchen is not anymore used like a diminutive form, it got originally derived from “die Magd”.