(Randnotiz: Auf der Suche nach einer möglichst dummen Zangendeutsch Übersetzung für Hacker habe ich gelernt, dass das angelsächsische ‘hack’ auch Reitpferd, Gaul oder Schindmähre heißen kann. Ist ein ‘hackerman’ dann sowas wie ein Zentauer?)
(Randnotiz zur Randnotiz: Das Wort Schindmähre habe ich auch neu gelernt und ist jetzt mein neues Lieblingswort für Haferfotzen)
Das wirft nur noch mehr Fragen auf xD
Ist das eine Beleidigung für Reitsportler und Pferdehalter?
Ist es einfach nur ein Figment aus einem MaiMai-Krieg mit Pferde-Subreddits?
Ist es eine Beleidigung für die Tiere selbst?
Ein sehr sehr gemeines Schimpfwort, wie sich herausstellt:
schinden Vb. ‘Viehkadaver abhäuten, jmdn. quälen, ausbeuten, (sich) abplagen’. Das ursprünglich schwache, in mhd. Zeit starke Flexion entwickelnde Verb ahd. skinten (9. Jh.), mhd. schinden, schinten ‘die Haut, die Rinde abziehen, enthäuten, schälen, berauben, peinigen, mißhandeln’, mnd. schinden ‘enthäuten, plündern, rauben’, mnl. scinden ‘mißhandeln, rauben’ (vgl. asächs. biskindan ‘sich abschälen’) ist abgeleitet von frühnhd. schint f. ‘Obstschale’ (15. Jh.), mnd. schinne f. ‘Kopfschuppe’, nl. (mundartlich) schinde ‘Fell, Baumrinde’, schin ‘Kopfschuppe’, anord. skinn n. ‘abgezogene Haut’, schwed. skinn ‘Haut, Fell’, wozu sich (außergerm.) bret. skant (aus *skṇto-) ‘Schuppen’ (Kollektivum) stellt. Auszugehen ist von einer mit to- bzw. tā-Suffix gebildeten Partizipialform ie. *skento-, *skentā ‘Abgespaltenes’ (z. B. ‘Haut, Schuppe, Rinde’) zu ie. *(s)ken- ‘abspalten’, wohl eine Nasalerweiterung der Wurzel ie. *sē̌k- ‘schneiden’ (s. Säge, Segel und Messer). Dazu (mit Ablaut) auch anord. skān ‘Borke’, schwed. (mundartlich) skån ‘Schorf’. Aus der Bedeutung ‘die Haut abziehen’ (von Tieren, auch in literarischer Vorstellung als grausame Hinrichtungsart von Menschen) entwickelt sich in mhd. Zeit übertragener Gebrauch im Sinne von ‘quälen, mißhandeln, plagen’ (dazu reflexiv ‘sich plagen, sich abmühen’, 18. Jh.), dann ‘berauben, ausplündern’ und ‘bedrücken, aussaugen, erpressen’ (15. Jh.); in der Studentensprache ‘sich etw. verschaffen, ohne dafür zu zahlen, sich freihalten lassen’ (18. Jh.). – Schinder m. ‘Abdecker, Henker’, frühnhd. schinder ‘Rindenschäler, Abdecker, Peiniger, Straßenräuber’ (15. Jh.). Leuteschinder m. ‘wer seine Untergebenen übermäßig beansprucht, roh behandelt, ausbeutet’ (16. Jh.). Schindluder n. Schimpfwort (18. Jh.), eigentlich ‘gefallenes Vieh, Aas’ (s. Luder); besonders in der Redensart mit jmdm. Schindluder treiben ‘ihn verspotten, zum Narren halten’ (um 1800). Schindmähre f. ‘mageres, altes Pferd’, das nur noch für den Schinder taugt (17. Jh.); s. Mähre.
Gibt es eine Erklärung für nicht Hackermenschen?
(Randnotiz: Auf der Suche nach einer möglichst dummen Zangendeutsch Übersetzung für Hacker habe ich gelernt, dass das angelsächsische ‘hack’ auch Reitpferd, Gaul oder Schindmähre heißen kann. Ist ein ‘hackerman’ dann sowas wie ein Zentauer?)
(Randnotiz zur Randnotiz: Das Wort Schindmähre habe ich auch neu gelernt und ist jetzt mein neues Lieblingswort für Haferfotzen)
(Nachfrage zur Randnotiz zur Randnotiz: Was ist eine Haferfotze?)
Ja möchte ich auch gerne wissen
@EunieIsTheBus@feddit.de Wir brauchen Antworten, weil meine Suchmaschine keine liefert xD
!pferdesindkacke@feddit.de hat Antworten zu deine Frage.
Das wirft nur noch mehr Fragen auf xD Ist das eine Beleidigung für Reitsportler und Pferdehalter? Ist es einfach nur ein Figment aus einem MaiMai-Krieg mit Pferde-Subreddits? Ist es eine Beleidigung für die Tiere selbst?
Für die Tiere selbst. Weil öhhh Pferde sind kacke
Ein sehr sehr gemeines Schimpfwort, wie sich herausstellt:
Quelle https://www.dwds.de/wb/Schindmähre
Die gemeinen Schimpfwörter die keiner erkennt sind noch mit die besten. Danke für den Link