For example, English speakers commonly mix up your/you’re or there/their/they’re. I’m curious about similar mistakes in other languages.

  • I’m Spanish, n and ñ are different letters. They are not substitutes. It is the difference between someone being 5 years old and someone having 5 anuses.

    “Yo tengo 5 años / yo tengo 5 anos”

    Looking at you, Will Shortz

    • Fosheze@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      I am guilty of doing that but only because my computer keyboard doesn’t have an ñ.

      • Lupus108@feddit.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 year ago

        On windows, hold ‘alt’ and then type the numbers 1 6 4 for lower case and 1 6 5 for upper case ñ.

        That’s their places in the ASCII table, you can do that with any special characters, look up their place in the ASCII table, press alt and the respecting number, release alt and voila.