In Swedish, ”tja” is an informal greeting, and so is ”tjena”. A usual exchange at the checkout of my local grocery store would be:
”Tja!”
”Tjena!”
”Kvitto?” (Receipt?)
”Nej tack” (No thanks)
While trying not to make eye contact because we don’t do that here.
(Btw, the German and Swedish ”tja” are pronounced differently, so this joke works only in text.)
In Swedish, ”tja” is an informal greeting, and so is ”tjena”. A usual exchange at the checkout of my local grocery store would be:
”Tja!”
”Tjena!”
”Kvitto?” (Receipt?)
”Nej tack” (No thanks)
While trying not to make eye contact because we don’t do that here.
(Btw, the German and Swedish ”tja” are pronounced differently, so this joke works only in text.)
That was educational. Thank you for the response.
I also sant to add that the Swedish “tja” can also be used in the same way as the German “tja”, mening “well…”