• Sergio@slrpnk.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    3 months ago

    “Alles Ueuber Nintendo!”? Oh, I see, it’s not the same as “Nintendo Über Alles”…

    Interesting how they didn’t translate “Tips & Tricks.”

    Love these magazine covers, btw

    • federal reverse
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      edit-2
      3 months ago

      Tips & Tricks

      Neither term needs to be translated, both are well-accepted Anglicisms. (Although since the 2000 spelling reform, “Tipps” is spelled with pp rather than just p.)

    • mindbleach@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      3 months ago

      Like that Tom Scott video on railway landslide detectors, where the phrase “worst-case scenario” juts out from a stream of Swiss German.

  • federal reverse
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    3 months ago

    Ueuber

    Was ist das denn für ein fieser Schreibfehler auf dem Cover der ersten Ausgabe?

  • TeutonenThrasherM
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    1
    ·
    3 months ago

    Warum trägt Mario den Pilz eigentlich spazieren? Wird der nicht in der Videospiel-Welt direkt beim Aufsammeln “verkonsumiert”?