Scharf S ẞuperiority
Whoever made this, thanks for including Iceland
Weird that France has both œ and æ. I only ever saw the latter in Nordic languages, but apparently it is occasionally used in French.
Wikipedia gives examples of “curriculum vitæ” and “et cætera.” We use those both as loanwords in English, but I’ve only seen it as the separate letters “ae,” not the ligature æ.
I assume direct loanwords are excluded from the list.
The Nordic languages use ö or ø instead, in Swedish also ä is used instead of æ.
æ is in purely Latin words like ex æquo, et cætera, or curriculum vitæ, that’s all. œ appears in œil (eye) so you see that a lot more commonly already, but I can’t think of any other word that uses it off the top of my head (beside other derivated words like œillères). (pardon the puns)
œuf and chœur as well, I suppose? Though I don’t know if that is how they are commonly spelled
Œuvre too
I’m Italian and I’ve never in my life seen “î”, I wouldn’t even know how to read it
According to German Wikipedia it is old spelling and thus, no wonder you didn’t come across it:
In Italian, the circumflex used to be used primarily in the pluralisation of words with a final -io to mark the coincidence of two -ii: il principio “the principle” → i principî, in contrast to i principi, the plural of il principe “the prince”. In addition to principî, there was also the full spelling principii, which was not pronounced correctly. Today, the words for “principles” and “princes” are spelt principi without distinction.
(translated using DeepL)
According to the English article, it is also used in Emilian and Friulian. In both, a long vovel is indicated with a circumflex.
Greek be like “Μην τολμήσεις να πείς οτι χρησιμοποιούμε Λατινικά!”
The Griko people in southern Italy use Latin alphabet though.
Now do the same but sort by country.
Spain isn’t highlighted for any of á, é, í, ó, ú. Any other mistakes people notice?
Swedish uses é
I think it excludes it because é is only used in words from french and not swedish words.
But some words aren’t spelt with é in French. Tupé (toupee) is spelt toupet in French. The word is a loanword, but the letter isn’t.
Yeah interesting. Also now i know theres a feddit.nu which is usefull as an immigrant i guess. / learning more arabic than swedish from my classmates /s
The Netherlands should be highlighted for ë but isn’t
ï, ö, ü, ä as well (as a diaeresis, not an umlaut)
I can’t think of any examples using those
Geïnteresseerd, geïntegreerd, geüniformeerd.
Die eerste 2, natuurlijk, ik weet niet waarom ik dat niet kon bedenken.
Geüniformeerd heb ik nog nooit gezien, zijn er ook woorden met ö of ä?
Coördineren. Met een ä kan ik niet bedenken of vinden.
Kanaän?