That is only a bit worse than what British people do with their tea. OK, theirs is reasonably fresh, but they let the teabag sit in the pot for ages and they commit the serious, undefendable crime of adding milk.
Yes and but that’s just how the distinction is made. Prime example: Shiba/Akita “Inu”. Inu is literally dog. Yet it refers to the purebred dog of Japan, not the american shitmix (no shade, theres just not much consistency with what they’re mixed with). Language evolves over time, even the dumb evolutions.
That is only a bit worse than what British people do with their tea. OK, theirs is reasonably fresh, but they let the teabag sit in the pot for ages and they commit the serious, undefendable crime of adding milk.
Milk only belongs in chai tea
Chai literally means tea. So chai tea is tea tea. It’s like pizza pie or ATM machine.
Yes and but that’s just how the distinction is made. Prime example: Shiba/Akita “Inu”. Inu is literally dog. Yet it refers to the purebred dog of Japan, not the american shitmix (no shade, theres just not much consistency with what they’re mixed with). Language evolves over time, even the dumb evolutions.
I don’t think they’re engaging in etymological reductionism.
Their argument is that instead of saying “milk only belongs in chai tea”, one could’ve just said “milk only belongs in chai”.