• Successful_Try543
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    28
    ·
    25 days ago

    At least for my eyes, верблюд and wielbłąd seem to have a different origin than the ones depicted.

      • sqw@lemmy.sdf.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        25 days ago

        maybe they were not looking to depict oneoffs that did not catch on more broadly

    • KSP Atlas@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      edit-2
      24 days ago

      According to Wiktionary, this is the path the word took (from Latin into Polish at least):

      elephantus (Latin, “elephant”)

      *ulbanduz (Proto-Germanic, “camel”)

      𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃 (Gothic, “camel”)

      *velьb(l)ǫdъ (Proto-Slavic)

      Wielbłąd (Polish)

        • Successful_Try543
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          23 days ago

          East-Germanic languages, as e.g. the Gothic language, were spoken in todays Poland between the rivers Oder and Vistula and are a different (and extinct) branch of the Germanic languages than West-Germanic (German, Dutch, Frisian, English) or North-Germanic (Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, Faroese).

      • Klear@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        23 days ago

        Oh god oh fuck. Shit.

        This applies to Czech (velbloud) as well. The thing is, we already call hippos elephants. The Czech word “hroch” is related to the chess piece “rook” in English. What about the Czech name for elephant then? It’s “slon” and it means lion.