In der Debatte um geschlechtergerechte Sprache geht der Landkreis Rotenburg neue Wege. Ab Oktober wird in den internen Dienstvorschriften nur noch die weibliche Form verwendet. Kritik daran kommt vom Landesfrauenrat.
The officer spoke to the accused, returned their belongings and released them.
De Beamte redete mit de Angeklagten, gab der Besitz zurück und ließ dem frei.
Oder wir deutschen das nach ich_iel Manier ein:
The officer spoke to the accused, returned their belongings and released them.
De Beamte redete mit de Angeklagten, gab der Besitz zurück und ließ dem frei.
Das ist aber kein Zangendeutsch.
De Offizier sprach zu de Akkusierte, returnierte der Belange und entließ dem.
Besser?
Hier wurde gerade Deutsch 2.0 losgelassen.
Wenn wir schon die Sprache versauen, dann wenigstens richtig.
Dieses ist sehr gut.
Das hört sich schon fast nach Niederländisch an.
Für mich eher nach Schwyzerdütsch.
Auf jeden Fall ist Alkohol im Spiel!
Müsste das
der
bei Besitz dann nicht auchde
sein?Grundsätzlich erstmal auch ein guter Ansatz.
Der Gerät wird nie müde
the = de
their = der
them = dem
Aaaaah, jetzt verstehe ich!