• Daerun@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    5 months ago

    Jokes aside, I think the correct one should be “binaria” because it’s “persona no-binaria”, where “persona” being a female-gendered word still includes everybody (persono doesn’t even exist).

    • potustheplant@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      5 months ago

      Native speaker here and no, that wouldn’t be correct as a general rule. The most typical would be talking about or someone else like “yo soy no binario/a” and “yo” would be a he or a she depending on who is saying that. If you’re talking about someone else it’s “el/ella es no binario/a” for example.

      • Soggy@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        The point of being non-binary, though, is that they are neither “he” nor “she”. Hence the post.

      • Vytle@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        5 months ago

        Also a native speaker here. You can also just not specify “el/Ella” because the context isn’t relevant. I.e. “es no binaria”. You can also just pluralize the person to get around gendered wording, I.e. “ya llegaron” for “they have arrived” rather than “el/Ella ya llego” for he/she has arrived, but this is informal and may sound odd to someone of a different dialect from me, but I think this should at least be intelligible to Latin american Spanish dialects

        • Shardikprime@lemmy.worldOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          arrow-down
          1
          ·
          5 months ago

          Not only informal but a bit disrespectful, by saying ya llegaron to one person, it’s like adding disdain to them.

          It’s easier to say llegó + nombre de la persona

          ie: llegó Juana, llegó Pedro

          And so on